دخول الأطفال العرب المدارس اليابانية وما يجب إخبار المعلم به حول اللغة

مقال مهم للعرب المقيمين في اليابان ممن سيدخل أطفالهم المدرسة الابتدائية في الشهر الرابع💯 ..

“ننصح من سيدخل أطفالهم في السنوات القادمة المدرسة حفظ المنشور لأهميته لهم”

من المعروف في اليابان أنه قد بدأت تحضيرات دخول المدارس، وبشكل عام تقوم الروضات بإجراء مقابلات مع أهالي الأطفال الذين سيدخلون المدارس، لأنهم يقدمون تقارير للمدارس عن كل طفل يتضمن معلومات حول حياته في الروضة وطبيعته وتفاصيل كثيرة تساعد المعلم على التعامل مع الطفل بشكل مريح، وفي هذه التقارير يكتب معلمو الروضات أيضاً ما يحب الأهل إخبار معلم المدرسة به عن أطفالهم، فيوجهون للأهل السؤال التالي:
ماذا تحب أن نخبر المدرسة عن طفلك؟؟

وللإجابة عن هذا السؤال فإننا سنتحدث عن طبيعة طفلنا وعن أمور تتعلق بالدين والطعام وتبديل الملابس وهي أمور مهمة بلا شك وينبغي أن تأخذ المدرسة فكرة عنها قبل أن يدخل أطفالنا المدرسة، لأن المدرسة إذ ذاك ستتواصل معنا لمعرفة تفصيلات حول المعلومات التي تلقتها، ولكن نحن نود أن ننبهكم إلى بعض الأمور التي تتعلق باللغة والتي يجب أن يعرفها معلم المدرسة سواء أكان ذلك من خلال تقارير الروضات أم من خلال المقابلات مع الأهالي في بداية العام الدراسي في المدرسة.
من المهم أن يعرف المعلم عن جانب اللغة ما يلي لأن نسبة كبيرة من معلمي المدارس اليابانية ليست لديهم خبرة في التعامل مع طفل أجنبي:
إذا كان الطفل في روضة يابانية فلا بد أنه يعرف اللغة اليابانية جيداً وبخاصة إذا كانت مدة ارتياده للروضة تزيد عن سنتين ولكن رغم ذلك لننبه المعلم إلى ما يلي:
-إن طفلي رغم أنه يبدو متقناً للغة اليابانية ولكن ينبغي الأخذ بعين الاعتبار أنه ليس يابانياً ولذلك فإن درجة إتقانه للغة اليابانية ومعرفته بثقافة الأطفال اليابانيين تبقى أقل، ولذلك فإنه عند التعرض لمعلومات جديدة قد يحتاج إلى شرح إضافي والتأكد من فهمه لما يتحدث عنه المعلم.
-ستكون مفردات ومصطلحات التعلم بشكل عام جديدة بالنسبة إليه ولذلك فقد يحتاج إلى شرح أكثر.
-إن اللغة العربية تكتب بأحرف متصلة ومن اليمين إلى اليسار فإن كان الطفل العربي قد تعلم الكتابة باللغة العربية قليلاً فقد يحتاج إلى وقت إضافي للتدرب على الطريقة الصحيحة للكتابة باللغة اليابانية، فكثير من الأطفال العرب في بداية تعلمهم الكتابة اليابانية يكتبونها من اليمين إلى اليسار أو عندما يبدؤون بتعلم الكتابة العربية يكتبونها من اليسار إلى اليمين وهذا أمر طبيعي ولا قلق منه ولكن ينبغي تنبيه المعلم إلى ذلك ومتابعة الطفل وتوجيهه في المدرسة والمنزل لتعلم جهات الكتابة وطريقتها الصحيحة.
-يواجه الأطفال في كثير من الأحيان صعوبات في فهم مسائل الرياضيات من ناحية اللغة، ولذلك ينبغي الانتباه إلى الصعوبات التي يواجهها الطفل لتتم معالجتها، كما ينبغي الاستعانة بمعلم المدرسة.
-قد تحدث مشكلات كثيرة بين الأطفال مصدرها سوء فهم اللغة، أو عدم قدرة الطفل العربي على التعامل مع المشكلة لعدم قدرته على شرح التفاصيل باللغة اليابانية، ولذلك ينبغي تنبيه المعلم إلى أن طفلك قد يحتاج إلى صبر المعلم حتى يتمكن من توضيح مشكلته وإلى وقت أطول مما يحتاجه الطفل الياباني.
-إن إتقان الطفل للغته الأم واتساع ذخيرته اللغوية منها له دور كبير في تسريع تعلمه للغة الأجنبية ولذلك علينا أن نعتني جيداً باللغة العربية لدى أطفالنا لتقوية مهاراتهم اللغوية.

لذا ..من المهم أن نهتم بتعليم أطفالنا اللغة العربية في عمر مبكر كي يدخلوا إلى المدرسة وهم يتمتعون بقدرات لغوية جيدة.

ونحن نشجعكم وننصحكم بتخصيص وقت للغة العربية يومياً ولو كان ذلك لعشر دقائق على الأقل لنحافظ على لغة أطفالنا لأن اللغة هي الهوية والانتماء.
كما ننصحكم بأن تعرِّفوا الأساتذة والأطفال اليابانيين على لغتكم وثقافتكم ودينكم، فهذا يساعد على تنمية مشاعر المحبة والألفة والانسجام بين الأطفال.

ونحن فريق لَبِنات عملنا لهذا الغرض بطاقات العبارات الأساسية باللغة العربية مع ترجمتها وطريقة قراءتها باللغة اليابانية وقمنا بتقديمها لعدة مدارس وروضات يابانية ووجدنا نتائج جيدة جداً من ناحية تقَبُّل الأطفال والمعلمين للغة العربية وسعيهم للتعلم أكثر عنها 😍🥰🤩

 

رابط البطاقات في موقع لَبِنات:
14:07:5901/12/2023